我的法兰西情人_我不是你的下一段采样 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   我不是你的下一段采样 (第1/2页)

    这一晚是被一个女人的声音吵醒的。

    不是笑,不是话,是那种半哭半叫的节奏,放肆的呻吟,一下一下撞进楼板,从天花板的梁间透下来,像哪个女人在她耳边喘。

    不是David第一次带人回家了,但这次格外吵。

    格外……疯狂。

    女人的声音高频,像压根不怕别人听见。

    “Putain...  plus  fort,  encore...”

    (操……再用力,再来……)

    她听得清清楚楚。

    喘息、咒骂、撞击,混合成一组不对拍的采样,比上次敲锅还准时,也更难以忽视。

    她睁着眼,天花板的木梁像在随着节奏颤动。

    她没有翻身,也没有堵耳朵。只是静静听着。

    她甚至不知道自己为什么不生气。

    可能是因为,她曾经也在那个楼上,把呻吟吞在自己手心里,怕别人听见。

    但现在,她听见了别人,反而……安静下来。

    **

    到后半夜,声音终于散了。

    走廊上传来女人的高跟鞋声,一步一步,带着刚做完爱后的轻微踉跄。

    David轻声道别,声音里没什么情绪,只是低低的“à  bient?t”。

    然后是一段沉默。

    然后——

    敲门声。

    陈白没动。

    敲门的人没有敲第二次,只是轻声说了一句:

    “C’est  moi…  David.”

    她叹了一口气,起身,拉开门。

    David站在门口,头发乱得像刚被夜风吹过,T恤也没换,肩膀还有点潮。他看着她,一只手搭在门框上,像不敢靠太近。

    “Je  suis  désolé,”  他低声说。

    (对不起。)

    陈白看了他几秒,没说话。

    他站得有点不安,像等一个审判。

    她却只是抬了抬下巴,淡淡说:

    “Tu  me  dois  un  verre  de  ce  vin  de  l’autre  nuit.”

    (那你欠我一杯上次的酒。)

    他一愣,然后轻笑了一下。

    “Celui  au  bou  bleu  ?”

    (那瓶蓝塞的?)

    **

    “Tu  veux  remonter  ?  C’est  plus  calme  chez  moi.”

    (要上去吗?我那边比较安静。)

    陈白没说话,看着他。

    “Pour  tinuer  la  musique.”  他补了一句。

    (继续听音乐。)

    她点了点头。

    他们一起走上楼梯。跟上次一样,凌晨叁点过后,城市静得像一张未洗的床单,带着前一夜的余热。

    David打开电脑,耳机挂在脖子边。他点开那段未完成的音轨,“nuit.chaude.wav”。

    “J’ai  ajouté  une  boucle.  Tu  veux  écouter  ?”

    (我加了段loop,你想听听吗?)

    她坐

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页